No se encontró una traducción exacta para تقدير دقيق

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe تقدير دقيق

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Aber man hat sich im Westen wohl zu sehr von den Parolen aus Washington leiten lassen und geglaubt, Terrorismus mit militärischen Mitteln besiegen zu können. Eine grobe Fehleinschätzung, deren fatale Folgen jetzt auch Israel im Libanon zu spüren bekommt.
    بيد أن البعض في الغرب انساقوا خلف شعارات واشنطن وقد اعتقدوا أنهم يستطيعون الانتصار على الإرهاب بوسائل وطرق عسكرية. وهذا تقدير خاطئ غير دقيق ستتذوّق الآن إسرائيل في لبنان مرارة نتائجه الوخيمة.
  • beschließt, dass die Fortschritte bei der Erreichung der wichtigsten Zwischenergebnisse des Mandatsumsetzungsplans ständig zu überprüfen sind und dass der Abbau der UNMISET nach sorgfältiger Beurteilung der Lage am Boden so schnell wie möglich voranschreiten soll;
    يقرر أن يبقى التقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية لخطة تنفيذ الولاية قيد الاستعراض وأن يُستأنف تقليص قوام البعثة بأسرع وقت ممكن، بعد إجراء تقدير دقيق للحالة على الأرض؛
  • Ende der 1970er Jahre wetteten die Monetaristen, dass nureine vorübergehende und bescheidene Zunahme der Arbeitslosigkeitdie schleichende – und voranschreitende – Inflation desindustrialisierten Westens zügeln könne und dass die Kosten füreine Rückkehr zu effektiver Preisstabilität rückblickend alslohnend beurteilt würden.
    ففي نهاية السبعينيات، راهن النقديون (المؤمنون بتأثير الكمالمعروض من النقد على تنظيم الاقتصاد) على أن الزيادة المؤقتةالمتواضعة في معدلات البطالة من شأنها العمل على كبح التضخم الماليالذي كان قد أخذ يزحف بسرعة على الغرب الصناعي، وأن تكاليف العودة إلىالاستقرار الفعّال للأسعار سوف يتم تقديرها على نحو دقيق اعتماداً علىأحداث الماضي.
  • Durch die jahrelange Analyse des Abnormalen habe ich einenausgeprägten Sinn für die unzähligen, ganz normalen kleinen Sündenentwickelt: Der langweilige Kollege, der von den anderen gezieltaußen vor gelassen wird, die in letzter Minute auf andereabgewälzte Verantwortung, die Ex, mit der man „befreundet bleiben“wollte, bei der man sich aber nie wieder gemeldet hat, die kleinen,aber vielsagenden Dinge, die einem wirklich unter die Hautgehen.“
    ومن واقع خبرتي لسنوات في تحليل غير الطبيعي، اكتسبت القدرةعلى التقدير الدقيق للهفوات التي لا تعد ولا تحصى والتي تشكل سلوكاًطبيعياً تماما: العامل البليد الذي يخطط الآخرون لتجنبه، أو تحويلالمسؤولية على الآخرين، أو رفيقك السابق الذي وعدته بأن تظل صديقاًله، ولكنك لم تكتب له بعد ذلك قد، أو كل الأشياء الصغيرة التي تدور فيأذهانكم ولكنها قد تنبئ الآخرين بالكثير عنكم".
  • Es gibt somit keine andere Möglichkeit, als den Ratingagenturen Anreize zu bieten, eine möglichst genaue Bewertungabzugeben.
    وهذا يعني أننا لن نجد بديلاً لتوفير الحوافز لوكالات التقييمعلى النحو الذي يدفعها إلى تقديم تقديرات دقيقة قدر الإمكان.
  • Sehr wohl jedoch würde dieser Mechanismus die positiven Anreize fördern – nämlich den Wettbewerb untereinander zu stärken,genaue Bewertungen abzugeben und Innovation und Verbesserungenanzustreben, die es den Ratingagenturen ermöglichen, dieses sozialbesser verträgliche Ziel zu erreichen.
    ولكنها سوف تعمل بكل تأكيد على تعزيز الحوافز الإيجابية لدىوكالات التقييم للتنافس فيما بينها على تقديم التقديرات الدقيقة،وملاحقة الإبداع والتحسين على النحو الذي يمكنها من تحقيق ذلك الهدفالأعظم فائدة على الصعيد الاجتماعي.
  • Wenn die Kosten- und Finanzierungsschätzungen stimmen undwenn der Kongress diese Bestimmungen in Zukunft nicht ändert,implizieren die Berechnungen der CBO, dass die Haushaltsdefizitezwischen heute und 2019 aufgrund des Plans des Finanzausschusses um49 Milliarden Dollar sinken werden – nicht einmal 1 Prozent derveranschlagten Defizite von über 7 Billionen Dollar.
    وإذا كانت التكاليف والتقديرات الخاصة بالتمويل دقيقة، وإذالم يغير الكونجرس أياً من هذه التدابير في المستقبل، فإن حسابات مكتبالميزانية غير الحزبي التابع للكونجرس تشير إلى أن خطة لجنة التمويلفي مجلس الشيوخ من شأنها أن تقلل العجز المالي أثناء الفترة ما بينوقتنا الحاضر وعام 2019 بمقدار 49 مليار دولار، أو أقل من 1% من العجزالمتوقع والذي قد يتجاوز 7 تريليون دولار.
  • - Theoretisch eine halbe Stunde, aber bei der Hitze in der Wolfsschanze gebe ich Ihnen zehn, höchstens 15 Minuten.
    نظرياً , هناك 30دقيقة تأخير , لكن مع نوع الحرارة ـ ـ ـ الذي يمكن أن تتوقعها في "وجار الذئب" فإنني أعطيك ,10 ,..15 دقيقة ,كأقصى تقدير
  • ETA, drei Stunden, 22 Minuten, Over.
    وقت الوصول التقديريّ: 22 دقيقة" "وثلاث ساعات